Dieses Forum nutzt Cookies
Dieses Forum nutzt Cookies um Anmeldeinformationen (keine Passwörter) zu speichern. Dabei werden diese Informationen als kleine Textdateien auf deinem Endgerät abgelegt. Sie können nur durch dieses Forum ausgelesen werden und stellen kein Sicherheitsrisiko dar. Neben deinem letzten Login wird auch abgespeichert, welche Themen du bereits gelesen hast.

Zudem wird ein Cookie angelegt, in dem abgespeichert wird, ob du diesen Hinweis gelesen hast. Damit wird er nicht jedes mal angezeigt.

Antwort schreiben 
 
Themabewertung:
  • 0 Bewertungen - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Übersetzung von "Game script"
Verfasser Nachricht
planetmaker
Tycoon
*****

Beiträge: 1.309
Registriert seit: Oct 2008
Beitrag #1
Übersetzung von "Game script"
Moin,

seit gestern gibt's in OpenTTD das Konzept der "Game Scripts", welche ähnlich den existierenden AIs genutzt und geschrieben werden können und unter anderem erlauben können, Spielziele vorzugeben, aber auch sowas wie Tutorien, getriggerte Ereignisse o.ä. erlauben.

Im Englischen nennen wir dieses "Game Script". In der deutschen Übersetzung heißt es jetzt "Kontrollskript". Wirklich glücklich bin ich damit nicht, da es nach meinem Gefühl den Akzent etwas falsch setzt... Vorschläge wie sowas sinnvoll benannt werden kann?

Ich hatte an "Scenario-Skript" gedacht, aber das ist u.U. zu mißverständlich, weil sie nicht unbedingt an ein bestimmtes Scenario gebunden sind (auch wenn man natürlich Skripts schreiben kann, die insbesondere mit dieser und nur dieser Karte gut zusammenspielen).

[Bild: 4q27gcl]
Schreib Deine eigenen NewGRFs, KIs oder Skripte. Siehe dazu DevZone, NML und Tutorien
20.12.2011 13:02
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Logital
Geschäftsführer
***

Beiträge: 571
Registriert seit: Sep 2008
Beitrag #2
RE: Übersetzung von "Game script"
Wie wärs mit "Ereignisscript"
20.12.2011 13:19
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Sven
Geschäftsführer
***

Beiträge: 263
Registriert seit: Jun 2011
Beitrag #3
RE: Übersetzung von "Game script"
"Bedingte Abhängigkeit"

(Bedingungs-Skript klingt noch blöder... ) Verwirrt
20.12.2011 15:23
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Timmaexx
Schienenklopper
*****

Beiträge: 1.565
Registriert seit: Jan 2008
Beitrag #4
RE: Übersetzung von "Game script"
[ot]
Wow, dass hätte ich nicht gedacht, dass es so schnell noch reinkommt! Vielen herzlichen Dank, hauptsächlich an TrueBrain!
[/ot]

Was würde gegen Kampagnen-Skript sprechen?
20.12.2011 16:17
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Eddi
Tycoon
*****

Beiträge: 4.065
Registriert seit: Aug 2008
Beitrag #5
RE: Übersetzung von "Game script"
was spricht denn gegen ein einfaches "Spielskript"? (oder auch "Spielverlauf(s)skript"?)
20.12.2011 19:35
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
planetmaker
Tycoon
*****

Beiträge: 1.309
Registriert seit: Oct 2008
Beitrag #6
RE: Übersetzung von "Game script"
(20.12.2011 19:35)Eddi schrieb:  was spricht denn gegen ein einfaches "Spielskript"? (oder auch "Spielverlauf(s)skript"?)

Außer 'hört sich auch etwas komisch an' eigentlich nichts. Ich hatte auch schon an (Spiel)Ablauf-Skript gedacht. Aber für das gilt auch 'hört sich komisch an' Zwinkern Vielleicht nur 'ne Frage der Gewöhnung

[Bild: 4q27gcl]
Schreib Deine eigenen NewGRFs, KIs oder Skripte. Siehe dazu DevZone, NML und Tutorien
20.12.2011 20:06
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
ABRob
Gleisarbeiter
*

Beiträge: 67
Registriert seit: Jul 2006
Beitrag #7
RE: Übersetzung von "Game script"
(20.12.2011 19:35)Eddi schrieb:  was spricht denn gegen ein einfaches "Spielskript"?
Ja, das wäre auch mein Vorschlag.
20.12.2011 20:13
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Sallarsahr
Geschäftsführer
***

Beiträge: 432
Registriert seit: Jan 2011
Beitrag #8
RE: Übersetzung von "Game script"
Spielskript ist jedenfals die logischere Übersetztung von GameScript, wo eigendlich doch auch einjeder weis was das ist.
Natürlich hört sich in einigen Bereichen die reine Übersetzung komisch an, wenn man sonst in dem Bereich nur englishe Begriffe benutzt. Zwinkern
20.12.2011 20:25
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
mb
Tycoon
*****

Beiträge: 5.054
Registriert seit: Mar 2005
Beitrag #9
RE: Übersetzung von "Game script"
Einerseits erfolgt die technische Umsetzung dieses Features natürlich über ein "Skript".
Andererseits klingen die bisherigen Vorschläge in dieser Zusammensetzung tatsächlich "komisch", bzw lassen sich Worte wie "Spielskript" einfach nicht gut aussprechen, mMn.

Zum zweiten ist der Term "Skript" aber auch wenig aussagekräftig da er sich auf alles Mögliche beziehen kann (besonders in der Kombination mit "Spiel"). Man sollte doch einmal herausarbeiten inwiefern ein "Skript" sich von einem "Szenario" oder einer "KI" (wie ist dies übrigens auf Deutsch benannt?) unterscheidet. Vielleicht führt das ja irgendwie weiter ...

Eine Idee wäre es, auf "Skript" überhaupt zu verzichten, was aber auch schwierig ist, da es im Deutschen kein vernünftiges Synonym dazu gibt, wenn man mal vom Filmkontext (Drehbuch) absieht.

Gruß
Michael

Zitat:EU-Wirtschaft- und Währungskommissar Joaquin Almunia hat alle Besorgnisse über den Schuldnerstatus Griechenlands als unbegründet zurückgewiesen.
20.12.2011 20:57
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Sven
Geschäftsführer
***

Beiträge: 263
Registriert seit: Jun 2011
Beitrag #10
RE: Übersetzung von "Game script"
(20.12.2011 20:57)mb schrieb:  ...Eine Idee wäre es, auf "Skript" überhaupt zu verzichten, was aber auch schwierig ist, da es im Deutschen kein vernünftiges Synonym dazu gibt

Das war auch mein Problem, als ich nach einer deutschen Entsprechung gesucht habe. Aber seien wir doch mal ehrlich: Wer die deutsche Übersetzung liest, ist i.d.R. unserer Sprache mächtig und damit dürfte es ihn nicht stören, wenn unser Begriff für "Game Scripts" aus zwei oder drei deutschen Worten besteht, die vielleicht nicht ganz so markig klingen, wie "script", aber dafür eindeutig beschreiben, was sie meinen. Wir sollten uns freuen, dass deutsch bessere Differenzierung bietet, als das Englische!
Einzige Gegenanzeige wäre zu geringer Platz im entsprechenden Textfeld.
20.12.2011 21:57
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
mb
Tycoon
*****

Beiträge: 5.054
Registriert seit: Mar 2005
Beitrag #11
RE: Übersetzung von "Game script"
Sven schrieb:[...] Wer die deutsche Übersetzung liest, ist i.d.R. unserer Sprache mächtig und damit dürfte es ihn nicht stören, wenn unser Begriff für "Game Scripts" aus zwei oder drei deutschen Worten besteht, die vielleicht nicht ganz so markig klingen, wie "script", aber dafür eindeutig beschreiben, was sie meinen.

Und? Was meinen sie also?


So ganz spontan fallen mir gerade ein:

Spielkonzept
Spielentwurf
Spielanweisung
Spielplan

Aber das scheint den gesuchten Begriff nicht 100%-ig zu treffen. "Spielskript" allerdings auch nicht, wenn man mal ehrlich ist ...

Um noch einmal auf meine (theoretische) Frage von vorhin zurückzukommen: Inwiefern unterscheiden sich "Skript", "Szenario" und "KI", die ja alle "Spielerweiterungen" darstellen?

Gruß
Michael

Zitat:EU-Wirtschaft- und Währungskommissar Joaquin Almunia hat alle Besorgnisse über den Schuldnerstatus Griechenlands als unbegründet zurückgewiesen.
20.12.2011 22:06
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
menenor
Geschäftsführer
***

Beiträge: 269
Registriert seit: Aug 2009
Beitrag #12
RE: Übersetzung von "Game script"
Wäre dann nicht "Ablaufsplanung" schon ein treffenderer Begriff? Würde meiner Meinung nach das Ganze recht treffend beschreiben ...

Zu mb: Ich persönlich als purer Anwender würde erst das ungefähr so unterscheiden:
x Skript: eine Art festgeschriebener Plan von Ereignissen usw., im Regelfall unabhängig von der Karte, Firmen, und desweiteren
x Szenario: eine Karte mit festgeschriebenen Elementen, Zielen, kann mit einem Skript kombiniert werden
x KI: eine spezielle Art des Skripts, festgelegt für eine Firma, unabhängig von den Bedingunen eines Szenarios oder sonstigen Skripts - die KI zieht ihr Ding durch, komme was wolle, es sei denn sie wird auf ein Szenario oder ein Allgemeines Skript zugeschnitten

Also so würde ich das einschätzen, trifft's die Sache oder liege ich falsch?


Gruß aus Dresden
Michael

Der Rangierbahnhof - Ein dunkler Ort, an dem ein endloser Strom von Stahl vom Berg ins Tal rollt, 24 Stunden, 7 Tage. Endlos, unaufhaltsam Wagen für Wagen.
Tag und Nacht spielen keine Rolle, nur der Takt der Uhr. Mensch und Lokomotiven arbeiten nach ihrem Rhythmus und halten den Strom am Leben.
20.12.2011 22:54
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Eddi
Tycoon
*****

Beiträge: 4.065
Registriert seit: Aug 2008
Beitrag #13
RE: Übersetzung von "Game script"
(20.12.2011 22:06)mb schrieb:  Um noch einmal auf meine (theoretische) Frage von vorhin zurückzukommen: Inwiefern unterscheiden sich "Skript", "Szenario" und "KI", die ja alle "Spielerweiterungen" darstellen?
also, von der Architektur her ist das folgendermaßen:
  • Das Spiel
  • Basissets
    • Grafiken
      • OpenGFX
      • Original
      • 32bpp
      • ...
    • Sound
    • Musik
  • Erweiterungen
    • NewGRFs
    • Skripte
      • KI-Skripte
      • Spiel-Skripte
        • Tutorial
        • Stadtwachstum
        • Regionen
        • Öffentlicher Straßenbau
        • ...
    • Szenarios
    • Reliefkarten
    • ...

Szenarios können ein Spiel-Skript beinhalten, müssen es aber nicht. Genauso andersherum, ein Spiel-Skript kann Teil eines Szenarios sein, oder allgemein für beliebige Karten gestaltet werden.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 20.12.2011 23:47 von Eddi.)
20.12.2011 23:45
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Sven
Geschäftsführer
***

Beiträge: 263
Registriert seit: Jun 2011
Beitrag #14
RE: Übersetzung von "Game script"
(20.12.2011 22:06)mb schrieb:  Und? Was meinen sie also?

Das kommt darauf an, wer mit dem Begriff etwas anfangen können soll.

Für Spieler wäre vielleicht die Bezeichnung "Siegbedingung" aufschlussreich.

Für Entwickler: "Spielkonzept"
21.12.2011 01:43
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
flops
Gleisarbeiter
*

Beiträge: 3
Registriert seit: Apr 2007
Beitrag #15
RE: Übersetzung von "Game script"
Ist es für Euch zu weit weg, wenn man Begriffe wie

Missionsziele
oder
Zielvorgaben

verwendet? Als Spieler ist es das was ich darunter verstehen würde.

Edit:
Das "Script" würde ich dann mit sowas wie "Anweisungen für Missionsziele" umschreiben.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 21.12.2011 12:42 von flops.)
21.12.2011 12:35
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
planetmaker
Tycoon
*****

Beiträge: 1.309
Registriert seit: Oct 2008
Beitrag #16
RE: Übersetzung von "Game script"
(21.12.2011 12:35)flops schrieb:  Ist es für Euch zu weit weg, wenn man Begriffe wie

Missionsziele
oder
Zielvorgaben

verwendet? Als Spieler ist es das was ich darunter verstehen würde.

Das trifft's m.E. nur unzureichend: Ist denn ein Skript, welches ein Tutorial implementiert ein "Missionsziel"? Oder eines, welches lediglich das Städtewachstum etwas anders handhabt, gelegentlich Bäume pflanzt oder Dir zeigt auf welchen Knöpfe Du klicken mußt, um ein Schiff zu bauen aber keinerlei Sieg- oder Spielende - Bedingungen festlegt? Ich persönlich finde die beiden genannten Begriffe zu einschränkend.

Bis jetzt gefällt mir eigentlich am besten, es nur "Skript" zu nennen - ohne es weiter zu spezifizieren. Gerade wegen der vielfältigen Einsatzmöglichkeiten wird das dem vermutlich am ehesten gerecht. Was alles möglich ist und realisiert wird, wird sich zeigen müssen.

[Bild: 4q27gcl]
Schreib Deine eigenen NewGRFs, KIs oder Skripte. Siehe dazu DevZone, NML und Tutorien
21.12.2011 12:54
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Eddi
Tycoon
*****

Beiträge: 4.065
Registriert seit: Aug 2008
Beitrag #17
RE: Übersetzung von "Game script"
Also um meine Meinung nochmal klarzustellen: Solange es keinen "*patsch*, ach wieso bin ich da nich selber drauf gekommen"-Moment gibt, sollte man eher nah am Original bleiben.
21.12.2011 13:02
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Bernhard
Forum-Team
*****

Beiträge: 9.368
Registriert seit: Jan 2004
Beitrag #18
RE: Übersetzung von "Game script"
Ich versuche die ganze Zeit mir vorzustellen, was man mit dieser "Schnittstelle" macht.
-Spielziele festlegen.
-Bedingungen ändern.
-KI beeinflussen? (KI ist doch ganz treffend mit Künstlicher Intelligenz übersetzt, oder?)

Insofern verstehe ich nicht was "Script" bedeuten soll.

Hier werden doch Parameter übergeben, oder?

"Das Böse triumphiert alleine dadurch, daß gute Menschen nichts unternehmen!" Edward Burke, 1729-1797

"Wir leben alle unter dem gleichen Himmel, aber wir haben nicht alle den gleichen Horizont!" Konrad Adenauer, 1876-1976 Zwinkern
21.12.2011 14:17
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
planetmaker
Tycoon
*****

Beiträge: 1.309
Registriert seit: Oct 2008
Beitrag #19
RE: Übersetzung von "Game script"
(21.12.2011 14:17)Bernhard schrieb:  Ich versuche die ganze Zeit mir vorzustellen, was man mit dieser "Schnittstelle" macht.
-Spielziele festlegen.
-Bedingungen ändern.
-KI beeinflussen? (KI ist doch ganz treffend mit Künstlicher Intelligenz übersetzt, oder?)

Insofern verstehe ich nicht was "Script" bedeuten soll.

Hier werden doch Parameter übergeben, oder?

Nein, nicht wirklich. Im Prinzip sind diese "Game Scripts" ähnlich wie eine KI und akzeptieren nicht unbedingt Parameter (tun sie das überhaupt?) Sie dürfen aber im Gegensatz zu einer KI quasi im Gott-Modus wirken: sie dürfen die Bedürfnisse und das Wachstum von Städten einzeln bestimmen, sie dürfen für jeden(!) Spieler handeln, sie dürfen (im Einzelspielermodus) einzelne Bedienelemente hervorheben, sie dürfen Straßen bauen und abreißen, Landschaft verändern,... da wird sicher im Laufe der Zeit auch noch einiges dazukommen.

[Bild: 4q27gcl]
Schreib Deine eigenen NewGRFs, KIs oder Skripte. Siehe dazu DevZone, NML und Tutorien
21.12.2011 15:19
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Bernhard
Forum-Team
*****

Beiträge: 9.368
Registriert seit: Jan 2004
Beitrag #20
RE: Übersetzung von "Game script"
OK
Dann fände ich den Begriff "Schnittstelle", den man ggf. noch etwas erweitern könnte, eigentlich am Besten.
Denn das ist es doch!
(Scriptbasierende Schnittstelle?)

"Das Böse triumphiert alleine dadurch, daß gute Menschen nichts unternehmen!" Edward Burke, 1729-1797

"Wir leben alle unter dem gleichen Himmel, aber wir haben nicht alle den gleichen Horizont!" Konrad Adenauer, 1876-1976 Zwinkern
21.12.2011 16:21
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
  Deutsche Übersetzung Rayman 3 1.108 22.04.2020 08:00
Letzter Beitrag: Bernhard
  Übersetzung per GRF Split: SBB Set Auge 2 1.307 21.11.2014 16:32
Letzter Beitrag: planetmaker
  Eigener CityBuilder Server (Script) BoomDeYada 6 2.453 04.03.2013 10:42
Letzter Beitrag: BoomDeYada
  Woche der deutschen übersetzung dihedral 6 1.948 08.09.2008 21:47
Letzter Beitrag: Löwe
  World Wide OpenTTD Game Day (WWOTTDGD) dihedral 20 12.357 10.07.2008 21:11
Letzter Beitrag: Ammler

Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste