TT-MS Headquarters

Normale Version: Deutsche Übersetzung xUSSR Fahrzeugset [aus: Neues xUSSR Fahrzeugset]
Du siehst gerade eine vereinfachte Darstellung unserer Inhalte. Normale Ansicht mit richtiger Formatierung.
Im übrigen könnt Ihr Euch natürlich auch gerne mit einbringen, indem ihr helft, die Übersetzung auch wirklich aktuell zu halten.
Das geht einfach, indem Ihr Euch bei der DevZone registriert und als Übersetzer bewerbt. Dann könnt ihr dieses (und auch andere Sets) mit helfen, via Webtranslator ins Deutsche zu übersetzen.
Ich hatte George die fehlenden Texte bereits zukommen lassen.

Gruß
Michael
(18.12.2013 12:35)mb schrieb: [ -> ]Ich hatte George die fehlenden Texte bereits zukommen lassen.

Gruß
Michael

Und trotzdem ist die Übersetzung nicht (mehr) vollständig und teils veraltet (Orginalstring hat sich geändert), so dass ein zweits und drittes paar Augen und Hände definitiv nicht fehl am Platze wären.
Außerdem nimmt jeder, der den Webtranslator nutzt, George Arbeit ab - und gibt ihm damit mehr Zeit, sich der weiteren Fortentwicklung des NewGRFs zu widmen. Zusätzlich sorgt ein relativ kontinuierlich aktuell gehaltene Übersetzung dafür, dass es einfacher und schneller wird, Releases zu machen.
Keine Sorge, die deutsche Übersetzung des xUSSR Sets wird kontinuierlich aktuell gehalten.

Aber "jeder" sollte sich wohl besser nicht an Übersetzungen versuchen. Ich erinnere nur mal an den armseligen ersten Zustand der deutschen Übersetzung ...

Es macht schon Sinn dass eine Übersetzung konsistent bleibt.

Gruß
Michael
(18.12.2013 13:06)mb schrieb: [ -> ]Keine Sorge, die deutsche Übersetzung des xUSSR Sets wird kontinuierlich aktuell gehalten.

so kontinuierlich wie DBSet XL?

Ich fürchte, George hat da andere Vorstellungen von Release-Zyklen.
planetmaker schrieb:
mb schrieb:Keine Sorge, die deutsche Übersetzung des xUSSR Sets wird kontinuierlich aktuell gehalten.

so kontinuierlich wie DBSet XL?

Ich fürchte, George hat da andere Vorstellungen von Release-Zyklen.

Ich habe mit George bzgl der deutschen Übersetzung des xUSSR Sets eine Abmachung getroffen die auch vorsieht dass diese zeitnah aktuell gehalten wird. Darum brauchst du dich also weder zu kümmern noch zu sorgen.

Gruß
Michael
(18.12.2013 16:23)mb schrieb: [ -> ]Ich habe mit George bzgl der deutschen Übersetzung des xUSSR Sets eine Abmachung getroffen die auch vorsieht dass diese zeitnah aktuell gehalten wird. Darum brauchst du dich also weder zu kümmern noch zu sorgen.

Das mag bitte jeder selbst entscheiden, ob er sich auf wage Worte verläßt oder selber George tatkräftig unter die Arme greift Zwinkern
planetmaker schrieb:
mb schrieb:Ich habe mit George bzgl der deutschen Übersetzung des xUSSR Sets eine Abmachung getroffen die auch vorsieht dass diese zeitnah aktuell gehalten wird. Darum brauchst du dich also weder zu kümmern noch zu sorgen.

Das mag bitte jeder selbst entscheiden, ob er sich auf wage Worte verläßt oder selber George tatkräftig unter die Arme greift

Ich könnte jetzt rätseln warum du dich immer ungefragt in alles Mögliche einmischen musst, aber vermutlich machst du hier lediglich Propaganda für eure web-Präsenz.

Wie auch immer, das letzte update der deutschen Übersetzung des xUSSR Sets war am 8.12., ist also erst 10 Tage her, und die als fehlend gekennzeichneten neuen Texte (von gestern!) sind bereits in Georges Besitz. Es besteht hier also gar kein Anlass für irgendeine Form von Panik, denn die wird er zweifelsohne in kürzester Zeit übernehmen.

Gruß
Michael
Ich verstehe gar nicht, warum Du hier den Beleidigten spielst. Wenn Du alles so fix und perfekt übersetzt wie Du hier glauben machen willst, können Dir doch noch soviele Augen auf die Übersetzung keine Zacken aus der Krone brechen? Es sei denn man leidet an der irrigen Annahme alles besser zu wissen und können. Der Güte der Übersetzung tun mehr Augen in jedem Fall gut. Und ich habe sicher ein mindestens so großes Interesse an einer vernünftigen eingedeutschen Version dieses Sets wie Du - warum sprichst Du mir also ab, mich dafür einzusetzen?

Außerdem hatte George Dich (und andere) explizit gebeten, genau den von mir verlinkten Übersetzungs-Service zu nutzen. Das ist wohl eine Bitte, der Du wohl nur aus persönlichen Gründen, aber kaum sachlichen, nicht nachkommen magst, obwohl es für ihn so unbequemer ist, da es Mehrarbeit bedeutet.
planetmaker schrieb:Ich verstehe gar nicht, warum Du hier den Beleidigten spielst. Wenn Du alles so fix und perfekt übersetzt wie Du hier glauben machen willst, können Dir doch noch soviele Augen auf die Übersetzung keine Zacken aus der Krone brechen? Es sei denn man leidet an der irrigen Annahme alles besser zu wissen und können. Der Güte der Übersetzung tun mehr Augen in jedem Fall gut.

- Ich spiele hier nicht den Beleidigten.

- Das Thema "deutsche Übersetzung für den xUSSR Set" ist hier überhaupt nicht Gegenstand der Diskussion. Die (leicht-OT) Frage war vielmehr ob es auch ein russisches Strassenfahrzeugset gibt. Darauf habe ich geantwortet.

- Direkt danach hast du hier ungefragt Werbung für euer Übersetzungstool gepostet, mit der Unterstellung die deutsche Übersetzung von mir wäre nicht "aktuell" (Zitat: "helft, die Übersetzung auch wirklich aktuell zu halten."). Worauf ich dich darauf aufmerksam machte dass George bereits die seit gestern(!) fehlenden Texte hat.

- Dass sie heute noch "fehlen" ist also erklärlich und bedarf deinerseits nicht noch weiterer Ausführungen (Zitat: "Und trotzdem ist die Übersetzung nicht (mehr) vollständig und teils veraltet."), verbunden mit weiterer Werbung für euer tool.

- Deine weiteren Ausführungen zu den release-Zyklen sind gleichfalls entbehrlich. Ich verstehe nicht was dich das überhaupt angeht, wie wir unsere Sets zeitlich planen und weiter entwickeln.


Das ist aber alles OT und hat mit dem Zweck dieses threads, nämlich Hilfestellung bei der Benutzung des xUSSR Sets zu geben, eventuelle Fehler zu melden oder weiterführende Ideen zu diskutieren, nichts zu tun.

@Moderatoren, kann man bitte den ganzen OT-Kram seit Patricias post splitten?

Gruß
Michael
(18.12.2013 18:55)mb schrieb: [ -> ][…]
@Moderatoren, kann man bitte den ganzen OT-Kram seit Patricias post splitten?
[…]

Dem Wunsch habe ich mal entsprochen, weil die hier abgebildete Diskussion nicht zu der Frage der Themenerstellerin passte.

Grüße,
pETe!
Referenz-URLs